TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 7:8

Konteks

7:8 He was passing by the street near her corner,

making his way 1  along the road to her house 2 

Amsal 20:17

Konteks

20:17 Bread gained by deceit 3  tastes sweet to a person, 4 

but afterward his mouth will be filled with gravel. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:8]  1 tn The verb צָעַד (tsaad) means “to step; to march.” It suggests that the youth was intentionally making his way to her house. The verb is the imperfect tense; it stresses continual action parallel to the active participle that began the verse, but within a context that is past time.

[7:8]  2 tn Heb “way of her house.” This expression uses an adverbial accusative of location, telling where he was marching along. The term “house” is the genitive of location, giving the goal.

[20:17]  3 tn Heb “bread of deceit” (so KJV, NAB). This refers to food gained through dishonest means. The term “bread” is a synecdoche of specific for general, referring to anything obtained by fraud, including food.

[20:17]  4 tn Heb “a man.”

[20:17]  5 sn The image of food and eating is carried throughout the proverb. Food taken by fraud seems sweet at first, but afterward it is not. To end up with a mouth full of gravel (a mass of small particles; e.g., Job 20:14-15; Lam 3:16) implies by comparison that what has been taken by fraud will be worthless and useless and certainly in the way (like food turning into sand and dirt).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA